この求人案件の募集は終了いたしました
▼事業概要
サイバーエージェントグループに新たに設立した縦読みマンガの制作スタジオです。
グループのリソースや各社パートナーとの連携を活用してオリジナルの縦読みマンガを制作し、世界的ヒット作品を生み出すことを目的としています。
▼仕事内容
①自社スタジオ内で制作するオリジナルマンガのシナリオ作成
②他社パートナーの制作リソースを活用したオリジナルマンガの脚本業務
③獲得してきた原作の脚本/シナリオ化業務
▼魅力
2028年には3兆円を超えるとされる縦読みマンガ市場において、世界的なヒットを生み出すべくStudioZOONを立ち上げました。
サイバーエージェントグループの持つエンタメ業界におけるノウハウを最大限活用しつつ、グッズ制作やアニメ制作、映像制作からゲームの開発まであらゆるメディア展開を行うことでヒット確率の高い作品に携わることが可能です。
グローバルでヒットするIPを共に生み出す経験をしたい方を募集しています。
この求人案件の募集は終了いたしました
スマホゲームの監訳◆シナリオ等の校正・執筆◎
『シャイニングニキ 』『ミラクルニキ』『恋プロ』を配信中!
新作もリリース予定!
【具体的には】
当社が手掛けるゲームのメインストーリーや、
定期的に開催されるイベント(月2~3回ほど)のストーリーの監訳を担当します。
<“監訳”とは?>
日本語に直訳された海外ゲームのテキストをチェックして、
魅力的な表現に書き換える仕事です。
文章の意味が伝わることはもちろん、
そのキャラクターやゲームの世界観に合った台詞・表現に
なっているかを細かく確認し、シナリオを校正・執筆していきます。
<仕事の流れ>
和訳を受け取る
中国語の原作を日本語に直訳した文章が届きます。
▼
監訳
文章校正を行い、違和感がない文章へと調整していきます。
▼
ローカライズPMに提出
中国語が堪能な社員(ローカライズPM)によるチェックを行います。
親会社に聞かなければわからない疑問などもここでやりとりをし、解決していきます。
PMのチェックが終わったら提出。
▼
リリース
最終調整が終わったら、いよいよリリースです!