この求人案件の募集は終了いたしました
スマホゲームの監訳◆シナリオ等の校正・執筆◎
『シャイニングニキ 』『ミラクルニキ』『恋プロ』を配信中!
新作もリリース予定!
【具体的には】
当社が手掛けるゲームのメインストーリーや、
定期的に開催されるイベント(月2~3回ほど)のストーリーの監訳を担当します。
<“監訳”とは?>
日本語に直訳された海外ゲームのテキストをチェックして、
魅力的な表現に書き換える仕事です。
文章の意味が伝わることはもちろん、
そのキャラクターやゲームの世界観に合った台詞・表現に
なっているかを細かく確認し、シナリオを校正・執筆していきます。
<仕事の流れ>
和訳を受け取る
中国語の原作を日本語に直訳した文章が届きます。
▼
監訳
文章校正を行い、違和感がない文章へと調整していきます。
▼
ローカライズPMに提出
中国語が堪能な社員(ローカライズPM)によるチェックを行います。
親会社に聞かなければわからない疑問などもここでやりとりをし、解決していきます。
PMのチェックが終わったら提出。
▼
リリース
最終調整が終わったら、いよいよリリースです!